birleşik çekimler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
birleşik çekimler etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

01 Haziran 2024

BİRLEŞİK ÇEKİMLER, BİRLEŞİK ZAMANLAR

birleşik çekimler, birleşik sıfat fiil, birleşik zamanlar, zaman ekleri, fiil çekim ekleri, fiil çekimi, idi imiş ise iken

TÜRKÇE211 [09] BİRLEŞİK ÇEKİMLER

BİRLEŞİK ÇEKİMLER

Fiilleriŋ birleşik çekimler; “ol—” ve “i—” fiilleri, yardımcı fiil olarak kullanılarak elde etilir.

İstanbul Agızı’da:
“İ—” (“turumda-bulunmak”) fiiliyiŋ, “i-di, i-miş, i-se” biçimleri var, “i-(y)ecek, i-yor, i-r” biçimleri yok.
Fakat “ol—” fiili, bu ekleriŋ tümün alyır; “ol-acak, ol-(u)yor, ol-(u)r, ol-du, ol-muş, ol-sa” kibi.

Türkçe-21 Biçimi’de, 700’lü yıllar Türkçesi’deki kibi ér:
Hem “i—” fiili hem “ol—” fiili, tüm zaman ekleri ile kullanılır.
“İ—” fiili, çekim-yapım ekleri almak açısıdan, neŋ fiilden farklı  tügül.
“Turumda-Bulunmak, Turumda-Olmak” Fiili;

İstanbul Agızı’da 700’lü Yıllar Türkçesi’de Türkçe-21 Biçimi’de
i— är— i—, é—

Türkçe–21 Biçimi’de, iki şekil de kullanılabilir fakat kenelde, “é—” biçimi tercih etilir.
İstanbul Agızı’dakı “ol—” fiili, 700’lü yıllar Türkçesi’de “bol—” biçimide édi.
Kib, İstanbul Agızı’ya köre, “yap—” fiiliyiŋ çekimlerin ele alalım:

yap-acak i- yap-ma-yacak i- yap-acak i- mi yap-ma-yacak i- mi




yap-acak i-(y)ecek [?] yap-ma-yacak i-(y)ecek [?] yap-acak i-(y)ecek mi [?] yap-ma-yacak i-(y)ecek mi [?]




yap-acak i-yor [?] yap-ma-yacak i-yor [?] yap-acak i-yor mu [?] yap-ma-yacak i-yor mu [?]




yap-acak i-r [?] yap-ma-yacak i-r [?] yap-acak i-r mi [?] yap-ma-yacak i-r mi [?]




yap-acak i-miş-im yap-ma-yacak i-miş-im yap-acak i-miş mi-yim yap-ma-yacak i-miş mi-yim
yap-acak i-miş-sin yap-ma-yacak i-miş-sin yap-acak i-miş mi-sin yap-ma-yacak i-miş mi-sin
yap-acak i-miş yap-ma-yacak i-miş yap-acak i-miş mi yap-ma-yacak i-miş mi
yap-acak i-miş-iz yap-ma-yacak i-miş-iz yap-acak i-miş mi-yiz yap-ma-yacak i-miş mi-yiz
yap-acak i-miş-siniz yap-ma-yacak i-miş-siniz yap-acak i-miş mi-siniz yap-ma-yacak i-miş mi-siniz
yap-acak i-miş-ler yap-ma-yacak i-miş-ler yap-acak i-miş-ler mi yap-ma-yacak i-miş-ler mi




yap-acak i-di-m yap-ma-yacak i-di-m yap-acak i-di-m mi yap-ma-yacak i-di-m mi
yap-acak i-di-n yap-ma-yacak i-di-n yap-acak i-di-n mi yap-ma-yacak i-di-n mi
yap-acak i-di yap-ma-yacak i-di yap-acak i-di mi yap-ma-yacak i-di mi
yap-acak i-di-k yap-ma-yacak i-di-k yap-acak i-di-k mi yap-ma-yacak i-di-k mi
yap-acak i-di-niz yap-ma-yacak i-di-niz yap-acak i-di-niz mi yap-ma-yacak i-di-niz mi
yap-acak i-di-ler yap-ma-yacak i-di-ler yap-acak i-di-ler mi yap-ma-yacak i-di-ler mi




yap-acak i-se-m yap-ma-yacak i-se-m yap-acak i-se-m mi yap-ma-yacak i-se-m mi
yap-acak i-se-n yap-ma-yacak i-se-n yap-acak i-se-n mi yap-ma-yacak i-se-n mi
yap-acak i-se yap-ma-yacak i-se yap-acak i-se mi yap-ma-yacak i-se mi
yap-acak i-se-k yap-ma-yacak i-se-k yap-acak i-se-k mi yap-ma-yacak i-se-k mi
yap-acak i-se-niz yap-ma-yacak i-se-niz yap-acak i-se-niz mi yap-ma-yacak i-se-niz mi
yap-acak i-se-ler yap-ma-yacak i-se-ler yap-acak i-se-ler mi yap-ma-yacak i-se-ler mi

“i-miş, i-di, i-se, i-ken” kelimeleri, ayrı birer sözcük ér, munların ekleştirmeg yanlış ér. Mundun, burada; “yap-acak-mış, yap-acak-tı, yap-acak-sa” biçimleriyin incelemege kerek körülmedi.

Yanya “fiil + zaman eki” yapısı, “fiil” émez; zaman ekleriyin üst üste bindirmegiŋ yanlışlık, mundan da belli ér.
Türkçe-21 Biçimi’ye köre, benzek olarak, “yap-” fiili için birleşik çekimler oluşturalım:

“yap—çak ol—”:

yap-çak ol-cak män yap-ma-cak ol-cak män yap-çak ol-cak mı män yap-ma-cak ol-cak mı män
yap-çak ol-cak sän yap-ma-cak ol-cak sän yap-çak ol-cak mı sän yap-ma-cak ol-cak mı sän
yap-çak ol-cak än yap-ma-cak ol-cak än yap-çak ol-cak mı än yap-ma-cak ol-cak mı än
yap-çak ol-cak méz yap-ma-cak ol-cak méz yap-çak ol-cak mı méz yap-ma-cak ol-cak mı méz
yap-çak ol-cak séz yap-ma-cak ol-cak séz yap-çak ol-cak mı séz yap-ma-cak ol-cak mı séz
yap-çak ol-cak lär yap-ma-cak ol-cak lär yap-çak ol-cak mı lär yap-ma-cak ol-cak mı lär




yap-çak ol-yur män yap-ma-cak ol-yur män yap-çak ol-yur mu män yap-ma-cak ol-yur mu män
yap-çak ol-yur sän yap-ma-cak ol-yur sän yap-çak ol-yur mu sän yap-ma-cak ol-yur mu sän
yap-çak ol-yur än yap-ma-cak ol-yur än yap-çak ol-yur mu än yap-ma-cak ol-yur mu än
yap-çak ol-yur méz yap-ma-cak ol-yur méz yap-çak ol-yur mu méz yap-ma-cak ol-yur mu méz
yap-çak ol-yur séz yap-ma-cak ol-yur séz yap-çak ol-yur mu séz yap-ma-cak ol-yur mu séz
yap-çak ol-yur lär yap-ma-cak ol-yur lär yap-çak ol-yur mu lär yap-ma-cak ol-yur mu lär




yap-çak ol-ur män yap-ma-cak ol-ur män yap-çak ol-ur mu män yap-ma-cak ol-ur mu män
yap-çak ol-ur sän yap-ma-cak ol-ur sän yap-çak ol-ur mu sän yap-ma-cak ol-ur mu sän
yap-çak ol-ur än yap-ma-cak ol-ur än yap-çak ol-ur mu än yap-ma-cak ol-ur mu än
yap-çak ol-ur méz yap-ma-cak ol-ur méz yap-çak ol-ur mu méz yap-ma-cak ol-ur mu méz
yap-çak ol-ur séz yap-ma-cak ol-ur séz yap-çak ol-ur mu séz yap-ma-cak ol-ur mu séz
yap-çak ol-ur lär yap-ma-cak ol-ur lär yap-çak ol-ur mu lär yap-ma-cak ol-ur mu lär




yap-çak ol-muş män yap-ma-cak ol-muş män yap-çak ol-muş mu män yap-ma-cak ol-muş mu män
yap-çak ol-muş sän yap-ma-cak ol-muş sän yap-çak ol-muş mu sän yap-ma-cak ol-muş mu sän
yap-çak ol-muş än yap-ma-cak ol-muş än yap-çak ol-muş mu än yap-ma-cak ol-muş mu än
yap-çak ol-muş méz yap-ma-cak ol-muş méz yap-çak ol-muş mu méz yap-ma-cak ol-muş mu méz
yap-çak ol-muş séz yap-ma-cak ol-muş séz yap-çak ol-muş mu séz yap-ma-cak ol-muş mu séz
yap-çak ol-muş lär yap-ma-cak ol-muş lär yap-çak ol-muş mu lär yap-ma-cak ol-muş mu lär




yap-çak ol-du män yap-ma-cak ol-du män yap-çak ol-du mu män yap-ma-cak ol-du mu män
yap-çak ol-du sän yap-ma-cak ol-du sän yap-çak ol-du mu sän yap-ma-cak ol-du mu sän
yap-çak ol-du än yap-ma-cak ol-du än yap-çak ol-du mu än yap-ma-cak ol-du mu än
yap-çak ol-du méz yap-ma-cak ol-du méz yap-çak ol-du mu méz yap-ma-cak ol-du mu méz
yap-çak ol-du séz yap-ma-cak ol-du séz yap-çak ol-du mu séz yap-ma-cak ol-du mu séz
yap-çak ol-du lär yap-ma-cak ol-du lär yap-çak ol-du mu lär yap-ma-cak ol-du mu lär




yap-çak ol-sa män yap-ma-cak ol-sa män yap-çak ol-sa mı män yap-ma-cak ol-sa mı män
yap-çak ol-sa sän yap-ma-cak ol-sa sän yap-çak ol-sa mı sän yap-ma-cak ol-sa mı sän
yap-çak ol-sa än yap-ma-cak ol-sa än yap-çak ol-sa mı än yap-ma-cak ol-sa mı än
yap-çak ol-sa méz yap-ma-cak ol-sa méz yap-çak ol-sa mı méz yap-ma-cak ol-sa mı méz
yap-çak ol-sa séz yap-ma-cak ol-sa séz yap-çak ol-sa mı séz yap-ma-cak ol-sa mı séz
yap-çak ol-sa lär yap-ma-cak ol-sa lär yap-çak ol-sa mı lär yap-ma-cak ol-sa mı lär

“yap—çak é—”:

yap-çak é-cek män yap-ma-cak é-cek män yap-çak é-cek mi män yap-ma-cak é-cek mi män
yap-çak é-cek sän yap-ma-cak é-cek sän yap-çak é-cek mi sän yap-ma-cak é-cek mi sän
yap-çak é-cek än yap-ma-cak é-cek än yap-çak é-cek mi än yap-ma-cak é-cek mi än
yap-çak é-cek méz yap-ma-cak é-cek méz yap-çak é-cek mi méz yap-ma-cak é-cek mi méz
yap-çak é-cek séz yap-ma-cak é-cek séz yap-çak é-cek mi séz yap-ma-cak é-cek mi séz
yap-çak é-cek lär yap-ma-cak é-cek lär yap-çak é-cek mi lär yap-ma-cak é-cek mi lär




yap-çak é-yir män yap-ma-cak é-yir män yap-çak é-yir mi män yap-ma-cak é-yir mi män
yap-çak é-yir sän yap-ma-cak é-yir sän yap-çak é-yir mi sän yap-ma-cak é-yir mi sän
yap-çak é-yir än yap-ma-cak é-yir än yap-çak é-yir mi än yap-ma-cak é-yir mi än
yap-çak é-yir méz yap-ma-cak é-yir méz yap-çak é-yir mi méz yap-ma-cak é-yir mi méz
yap-çak é-yir séz yap-ma-cak é-yir séz yap-çak é-yir mi séz yap-ma-cak é-yir mi séz
yap-çak é-yir lär yap-ma-cak é-yir lär yap-çak é-yir mi lär yap-ma-cak é-yir mi lär




yap-çak é-r män yap-ma-cak é-r män yap-çak é-r mi män yap-ma-cak é-r mi män
yap-çak é-r sän yap-ma-cak é-r sän yap-çak é-r mi sän yap-ma-cak é-r mi sän
yap-çak é-r än yap-ma-cak é-r än yap-çak é-r mi än yap-ma-cak é-r mi än
yap-çak é-r méz yap-ma-cak é-r méz yap-çak é-r mi méz yap-ma-cak é-r mi méz
yap-çak é-r séz yap-ma-cak é-r séz yap-çak é-r mi séz yap-ma-cak é-r mi séz
yap-çak é-r lär yap-ma-cak é-r lär yap-çak é-r mi lär yap-ma-cak é-r mi lär




yap-çak é-miş män yap-ma-cak é-miş män yap-çak é-miş mi män yap-ma-cak é-miş mi män
yap-çak é-miş sän yap-ma-cak é-miş sän yap-çak é-miş mi sän yap-ma-cak é-miş mi sän
yap-çak é-miş än yap-ma-cak é-miş än yap-çak é-miş mi än yap-ma-cak é-miş mi än
yap-çak é-miş méz yap-ma-cak é-miş méz yap-çak é-miş mi méz yap-ma-cak é-miş mi méz
yap-çak é-miş séz yap-ma-cak é-miş séz yap-çak é-miş mi séz yap-ma-cak é-miş mi séz
yap-çak é-miş lär yap-ma-cak é-miş lär yap-çak é-miş mi lär yap-ma-cak é-miş mi lär




yap-çak é-di män yap-ma-cak é-di män yap-çak é-di mi män yap-ma-cak é-di mi män
yap-çak é-di sän yap-ma-cak é-di sän yap-çak é-di mi sän yap-ma-cak é-di mi sän
yap-çak é-di än yap-ma-cak é-di än yap-çak é-di mi än yap-ma-cak é-di mi än
yap-çak é-di méz yap-ma-cak é-di méz yap-çak é-di mi méz yap-ma-cak é-di mi méz
yap-çak é-di séz yap-ma-cak é-di séz yap-çak é-di mi séz yap-ma-cak é-di mi séz
yap-çak é-di lär yap-ma-cak é-di lär yap-çak é-di mi lär yap-ma-cak é-di mi lär




yap-çak é-se män yap-ma-cak é-se män yap-çak é-se mi män yap-ma-cak é-se mi män
yap-çak é-se sän yap-ma-cak é-se sän yap-çak é-se mi sän yap-ma-cak é-se mi sän
yap-çak é-se än yap-ma-cak é-se än yap-çak é-se mi än yap-ma-cak é-se mi än
yap-çak é-se méz yap-ma-cak é-se méz yap-çak é-se mi méz yap-ma-cak é-se mi méz
yap-çak é-se séz yap-ma-cak é-se séz yap-çak é-se mi séz yap-ma-cak é-se mi séz
yap-çak é-se lär yap-ma-cak é-se lär yap-çak é-se mi lär yap-ma-cak é-se mi lär

Kib, “kän”li kullanımlar;

yap-çak é-cek kän
yap-ma-cak é-cek kän
yap-çak é-cek kän mi yap-ma-cak é-cek kän mi
yap-çak ol-cak kän
yap-ma-cak ol-cak kän
yap-çak ol-cak kän mi yap-ma-cak ol-cak kän mi

• “Sona kelen şahıs zamirleri” ile; “yap-çak é-cek män kän”, “yap-çak é-cek män kän mi?” kibi.
• Yukarıdakı tablolarda; “é—” yeriye “é—me—”; “ol—” yeriye “ol—ma—” da kelebilir.
• Sonda “än”, kerekli tügül ése közderilmeyebilir; “yap-çak é-se än” yeriye, “yap-çak é-se” kibi.
# “ése” ve “olsa” kelimeleri, iki tam cümleyin baglayır lär ése; “sona kelen şahıs zamirleri”den sonra kelse lär, daha uygun olur. Kib; “Çalışır lär.” + “Başarılı olur lär.” → “Çalışır lär ése başarılı olur lär.”
(“Çalışır ése lär başarılı olur lär.” yeriye).

# Fakat “Çalışsa lär, başarılı olsa lär, iyi olur.” veya “Çalışsa lär, başarsa lär, iyi olur.” kibi.

# “kän” için de benzer şekilde;
“Ders çalışır lär.” + “Azimli olur lär.” → “Ders çalışır lär kän azimli olur lär.”
(“Ders çalışır kän lär azimli olur lär.” yeriye).

# “Eğer çalışır lär ése başarılı olur lär.” cümleside, “eğer” kelimesi, kereksiz (veya fazladan) ér;
“Çalışır lär ése başarılı olur lär.” timek, yeterli olur.

Zaman-Şart ekleriye köre farklı birleşimlerin topluca közderelim:

yap- é-




yap-çak é-cek yap-yır é-cek yap-ar é-cek yap-mış é-cek yap-tı é-cek yap-sa é-cek
yap-çak é-yir yap-yır é-yir yap-ar é-yir yap-mış é-yir yap-tı é-yir yap-sa é-yir
yap-çak é-r yap-yır é-r yap-ar é-r yap-mış é-r yap-tı é-r yap-sa é-r
yap-çak é-miş yap-yır é-miş yap-ar é-miş yap-mış é-miş yap-tı é-miş yap-sa é-miş
yap-çak é-di yap-yır é-di yap-ar é-di yap-mış é-di yap-tı é-di yap-sa é-di
yap-çak é-se yap-yır é-se yap-ar é-se yap-mış é-se yap-tı é-se yap-sa é-se






yap- ol-




yap-çak ol-cak yap-yır ol-cak yap-ar ol-cak yap-mış ol-cak yap-tı ol-cak yap-sa ol-cak
yap-çak ol-yur yap-yır ol-yur yap-ar ol-yur yap-mış ol-yur yap-tı ol-yur yap-sa ol-yur
yap-çak ol-ur yap-yır ol-ur yap-ar ol-ur yap-mış ol-ur yap-tı ol-ur yap-sa ol-ur
yap-çak ol-muş yap-yır ol-muş yap-ar ol-muş yap-mış ol-muş yap-tı ol-muş yap-sa ol-muş
yap-çak ol-du yap-yır ol-du yap-ar ol-du yap-mış ol-du yap-tı ol-du yap-sa ol-du
yap-çak ol-sa yap-yır ol-sa yap-ar ol-sa yap-mış ol-sa yap-tı ol-sa yap-sa ol-sa

Fiillerden biri veya her iki fiil birden olumsuzluk eki alabilir. Bulara, şart ekli fiil de kelebilir, kib;
“yap-çak é-cek é-se”, “yap-çak é-cek ol-sa”
“yap-çak ol-cak é-se”, “yap-çak ol-cak ol-sa” kibi.

Soru eki ve sona kelen şahıs zamiri, sonda yer alır, kib;
“yap-çak é-cek é-se mi?”, “yap-çak é-cek é-se mi män?” kibi.
BİRLEŞİK SIFAT FİİLLER

Kib:

yap-çak é-cek män, uzun sürcek”
yap-çak ol-cak sän, uzun sürcek”
Yapçak é-yir män, uzun sürcek”
Yapçak ol-yur sän, uzun sürcek”
Yapçak é-r män, uzun sürcek”
Yapçak ol-(u)r sän, uzun sürcek”
Yapçak é-di män, uzun sürcek”
Yapçak ol-du sän, uzun sürcek”
Yapçak é-miş män, uzun sürcek”
Yapçak ol-muş sän, uzun sürcek”

İSİMLİ BİRLEŞİK ÇEKİMLER

Kib, yukarıdakı tablolardan mon satırların alalım;


yap-çak é-cek yap-yır é-cek yap-ar é-cek yap-mış é-cek yap-tı é-cek yap-sa é-cek
yap-çak ol-cak yap-yır ol-cak yap-ar ol-cak yap-mış ol-cak yap-tı ol-cak yap-sa ol-cak

Birleşik çekimleriŋ başlara “bina (yapı)” kelimesiyin koyalım;

bina
  yap-çak é-cek
bina
  yap-yır é-cek
bina
  yap-ar é-cek
bina
  yap-mış é-cek
bina
  yap-tı é-cek
bina
  yap-sa é-cek
bina
  yap-çak ol-cak
bina
  yap-yır ol-cak
bina
  yap-ar ol-cak
bina
  yap-mış ol-cak
bina
  yap-tı ol-cak
bina
  yap-sa ol-cak

“Soru eki” ve “sona kelen şahıs zamirleri”, sonda yer alır;
“Bina yap-çak é-cek mi?”, “Bina yap-çak é-cek män”, “Bina yap-çak é-cek mi män?” kibi.
Türkçe-21 Sitesi