01 Haziran 2024

BİRLEŞİK ÇEKİMLER, BİRLEŞİK ZAMANLAR

birleşik çekimler, birleşik sıfat fiil, birleşik zamanlar, zaman ekleri, fiil çekim ekleri, fiil çekimi, idi imiş ise iken

TÜRKÇE211 [09] BİRLEŞİK ÇEKİMLER

BİRLEŞİK ÇEKİMLER

Fiilleriŋ birleşik çekimler; “ol—” ve “i—” fiilleri, yardımcı fiil olarak kullanılarak elde etilir.

İstanbul Agızı’da:
“İ—” (“turumda-bulunmak”) fiiliyiŋ, “i-di, i-miş, i-se” biçimleri var, “i-(y)ecek, i-yor, i-r” biçimleri yok.
Fakat “ol—” fiili, bu ekleriŋ tümün alyır; “ol-acak, ol-(u)yor, ol-(u)r, ol-du, ol-muş, ol-sa” kibi.

Türkçe-21 Biçimi’de, 700’lü yıllar Türkçesi’deki kibi ér:
Hem “i—” fiili hem “ol—” fiili, tüm zaman ekleri ile kullanılır.
“İ—” fiili, çekim-yapım ekleri almak açısıdan, neŋ fiilden farklı  tügül.
“Turumda-Bulunmak, Turumda-Olmak” Fiili;

İstanbul Agızı’da 700’lü Yıllar Türkçesi’de Türkçe-21 Biçimi’de
i— är— i—, é—

Türkçe–21 Biçimi’de, iki şekil de kullanılabilir fakat kenelde, “é—” biçimi tercih etilir.
İstanbul Agızı’dakı “ol—” fiili, 700’lü yıllar Türkçesi’de “bol—” biçimide édi.
Kib, İstanbul Agızı’ya köre, “yap—” fiiliyiŋ çekimlerin ele alalım:

yap-acak i- yap-ma-yacak i- yap-acak i- mi yap-ma-yacak i- mi




yap-acak i-(y)ecek [?] yap-ma-yacak i-(y)ecek [?] yap-acak i-(y)ecek mi [?] yap-ma-yacak i-(y)ecek mi [?]




yap-acak i-yor [?] yap-ma-yacak i-yor [?] yap-acak i-yor mu [?] yap-ma-yacak i-yor mu [?]




yap-acak i-r [?] yap-ma-yacak i-r [?] yap-acak i-r mi [?] yap-ma-yacak i-r mi [?]




yap-acak i-miş-im yap-ma-yacak i-miş-im yap-acak i-miş mi-yim yap-ma-yacak i-miş mi-yim
yap-acak i-miş-sin yap-ma-yacak i-miş-sin yap-acak i-miş mi-sin yap-ma-yacak i-miş mi-sin
yap-acak i-miş yap-ma-yacak i-miş yap-acak i-miş mi yap-ma-yacak i-miş mi
yap-acak i-miş-iz yap-ma-yacak i-miş-iz yap-acak i-miş mi-yiz yap-ma-yacak i-miş mi-yiz
yap-acak i-miş-siniz yap-ma-yacak i-miş-siniz yap-acak i-miş mi-siniz yap-ma-yacak i-miş mi-siniz
yap-acak i-miş-ler yap-ma-yacak i-miş-ler yap-acak i-miş-ler mi yap-ma-yacak i-miş-ler mi




yap-acak i-di-m yap-ma-yacak i-di-m yap-acak i-di-m mi yap-ma-yacak i-di-m mi
yap-acak i-di-n yap-ma-yacak i-di-n yap-acak i-di-n mi yap-ma-yacak i-di-n mi
yap-acak i-di yap-ma-yacak i-di yap-acak i-di mi yap-ma-yacak i-di mi
yap-acak i-di-k yap-ma-yacak i-di-k yap-acak i-di-k mi yap-ma-yacak i-di-k mi
yap-acak i-di-niz yap-ma-yacak i-di-niz yap-acak i-di-niz mi yap-ma-yacak i-di-niz mi
yap-acak i-di-ler yap-ma-yacak i-di-ler yap-acak i-di-ler mi yap-ma-yacak i-di-ler mi




yap-acak i-se-m yap-ma-yacak i-se-m yap-acak i-se-m mi yap-ma-yacak i-se-m mi
yap-acak i-se-n yap-ma-yacak i-se-n yap-acak i-se-n mi yap-ma-yacak i-se-n mi
yap-acak i-se yap-ma-yacak i-se yap-acak i-se mi yap-ma-yacak i-se mi
yap-acak i-se-k yap-ma-yacak i-se-k yap-acak i-se-k mi yap-ma-yacak i-se-k mi
yap-acak i-se-niz yap-ma-yacak i-se-niz yap-acak i-se-niz mi yap-ma-yacak i-se-niz mi
yap-acak i-se-ler yap-ma-yacak i-se-ler yap-acak i-se-ler mi yap-ma-yacak i-se-ler mi

“i-miş, i-di, i-se, i-ken” kelimeleri, ayrı birer sözcük ér, munların ekleştirmeg yanlış ér. Mundun, burada; “yap-acak-mış, yap-acak-tı, yap-acak-sa” biçimleriyin incelemege kerek körülmedi.

Yanya “fiil + zaman eki” yapısı, “fiil” émez; zaman ekleriyin üst üste bindirmegiŋ yanlışlık, mundan da belli ér.
Türkçe-21 Biçimi’ye köre, benzek olarak, “yap-” fiili için birleşik çekimler oluşturalım:

“yap—çak ol—”:

yap-çak ol-cak män yap-ma-cak ol-cak män yap-çak ol-cak mı män yap-ma-cak ol-cak mı män
yap-çak ol-cak sän yap-ma-cak ol-cak sän yap-çak ol-cak mı sän yap-ma-cak ol-cak mı sän
yap-çak ol-cak än yap-ma-cak ol-cak än yap-çak ol-cak mı än yap-ma-cak ol-cak mı än
yap-çak ol-cak méz yap-ma-cak ol-cak méz yap-çak ol-cak mı méz yap-ma-cak ol-cak mı méz
yap-çak ol-cak séz yap-ma-cak ol-cak séz yap-çak ol-cak mı séz yap-ma-cak ol-cak mı séz
yap-çak ol-cak lär yap-ma-cak ol-cak lär yap-çak ol-cak mı lär yap-ma-cak ol-cak mı lär




yap-çak ol-yur män yap-ma-cak ol-yur män yap-çak ol-yur mu män yap-ma-cak ol-yur mu män
yap-çak ol-yur sän yap-ma-cak ol-yur sän yap-çak ol-yur mu sän yap-ma-cak ol-yur mu sän
yap-çak ol-yur än yap-ma-cak ol-yur än yap-çak ol-yur mu än yap-ma-cak ol-yur mu än
yap-çak ol-yur méz yap-ma-cak ol-yur méz yap-çak ol-yur mu méz yap-ma-cak ol-yur mu méz
yap-çak ol-yur séz yap-ma-cak ol-yur séz yap-çak ol-yur mu séz yap-ma-cak ol-yur mu séz
yap-çak ol-yur lär yap-ma-cak ol-yur lär yap-çak ol-yur mu lär yap-ma-cak ol-yur mu lär




yap-çak ol-ur män yap-ma-cak ol-ur män yap-çak ol-ur mu män yap-ma-cak ol-ur mu män
yap-çak ol-ur sän yap-ma-cak ol-ur sän yap-çak ol-ur mu sän yap-ma-cak ol-ur mu sän
yap-çak ol-ur än yap-ma-cak ol-ur än yap-çak ol-ur mu än yap-ma-cak ol-ur mu än
yap-çak ol-ur méz yap-ma-cak ol-ur méz yap-çak ol-ur mu méz yap-ma-cak ol-ur mu méz
yap-çak ol-ur séz yap-ma-cak ol-ur séz yap-çak ol-ur mu séz yap-ma-cak ol-ur mu séz
yap-çak ol-ur lär yap-ma-cak ol-ur lär yap-çak ol-ur mu lär yap-ma-cak ol-ur mu lär




yap-çak ol-muş män yap-ma-cak ol-muş män yap-çak ol-muş mu män yap-ma-cak ol-muş mu män
yap-çak ol-muş sän yap-ma-cak ol-muş sän yap-çak ol-muş mu sän yap-ma-cak ol-muş mu sän
yap-çak ol-muş än yap-ma-cak ol-muş än yap-çak ol-muş mu än yap-ma-cak ol-muş mu än
yap-çak ol-muş méz yap-ma-cak ol-muş méz yap-çak ol-muş mu méz yap-ma-cak ol-muş mu méz
yap-çak ol-muş séz yap-ma-cak ol-muş séz yap-çak ol-muş mu séz yap-ma-cak ol-muş mu séz
yap-çak ol-muş lär yap-ma-cak ol-muş lär yap-çak ol-muş mu lär yap-ma-cak ol-muş mu lär




yap-çak ol-du män yap-ma-cak ol-du män yap-çak ol-du mu män yap-ma-cak ol-du mu män
yap-çak ol-du sän yap-ma-cak ol-du sän yap-çak ol-du mu sän yap-ma-cak ol-du mu sän
yap-çak ol-du än yap-ma-cak ol-du än yap-çak ol-du mu än yap-ma-cak ol-du mu än
yap-çak ol-du méz yap-ma-cak ol-du méz yap-çak ol-du mu méz yap-ma-cak ol-du mu méz
yap-çak ol-du séz yap-ma-cak ol-du séz yap-çak ol-du mu séz yap-ma-cak ol-du mu séz
yap-çak ol-du lär yap-ma-cak ol-du lär yap-çak ol-du mu lär yap-ma-cak ol-du mu lär




yap-çak ol-sa män yap-ma-cak ol-sa män yap-çak ol-sa mı män yap-ma-cak ol-sa mı män
yap-çak ol-sa sän yap-ma-cak ol-sa sän yap-çak ol-sa mı sän yap-ma-cak ol-sa mı sän
yap-çak ol-sa än yap-ma-cak ol-sa än yap-çak ol-sa mı än yap-ma-cak ol-sa mı än
yap-çak ol-sa méz yap-ma-cak ol-sa méz yap-çak ol-sa mı méz yap-ma-cak ol-sa mı méz
yap-çak ol-sa séz yap-ma-cak ol-sa séz yap-çak ol-sa mı séz yap-ma-cak ol-sa mı séz
yap-çak ol-sa lär yap-ma-cak ol-sa lär yap-çak ol-sa mı lär yap-ma-cak ol-sa mı lär

“yap—çak é—”:

yap-çak é-cek män yap-ma-cak é-cek män yap-çak é-cek mi män yap-ma-cak é-cek mi män
yap-çak é-cek sän yap-ma-cak é-cek sän yap-çak é-cek mi sän yap-ma-cak é-cek mi sän
yap-çak é-cek än yap-ma-cak é-cek än yap-çak é-cek mi än yap-ma-cak é-cek mi än
yap-çak é-cek méz yap-ma-cak é-cek méz yap-çak é-cek mi méz yap-ma-cak é-cek mi méz
yap-çak é-cek séz yap-ma-cak é-cek séz yap-çak é-cek mi séz yap-ma-cak é-cek mi séz
yap-çak é-cek lär yap-ma-cak é-cek lär yap-çak é-cek mi lär yap-ma-cak é-cek mi lär




yap-çak é-yir män yap-ma-cak é-yir män yap-çak é-yir mi män yap-ma-cak é-yir mi män
yap-çak é-yir sän yap-ma-cak é-yir sän yap-çak é-yir mi sän yap-ma-cak é-yir mi sän
yap-çak é-yir än yap-ma-cak é-yir än yap-çak é-yir mi än yap-ma-cak é-yir mi än
yap-çak é-yir méz yap-ma-cak é-yir méz yap-çak é-yir mi méz yap-ma-cak é-yir mi méz
yap-çak é-yir séz yap-ma-cak é-yir séz yap-çak é-yir mi séz yap-ma-cak é-yir mi séz
yap-çak é-yir lär yap-ma-cak é-yir lär yap-çak é-yir mi lär yap-ma-cak é-yir mi lär




yap-çak é-r män yap-ma-cak é-r män yap-çak é-r mi män yap-ma-cak é-r mi män
yap-çak é-r sän yap-ma-cak é-r sän yap-çak é-r mi sän yap-ma-cak é-r mi sän
yap-çak é-r än yap-ma-cak é-r än yap-çak é-r mi än yap-ma-cak é-r mi än
yap-çak é-r méz yap-ma-cak é-r méz yap-çak é-r mi méz yap-ma-cak é-r mi méz
yap-çak é-r séz yap-ma-cak é-r séz yap-çak é-r mi séz yap-ma-cak é-r mi séz
yap-çak é-r lär yap-ma-cak é-r lär yap-çak é-r mi lär yap-ma-cak é-r mi lär




yap-çak é-miş män yap-ma-cak é-miş män yap-çak é-miş mi män yap-ma-cak é-miş mi män
yap-çak é-miş sän yap-ma-cak é-miş sän yap-çak é-miş mi sän yap-ma-cak é-miş mi sän
yap-çak é-miş än yap-ma-cak é-miş än yap-çak é-miş mi än yap-ma-cak é-miş mi än
yap-çak é-miş méz yap-ma-cak é-miş méz yap-çak é-miş mi méz yap-ma-cak é-miş mi méz
yap-çak é-miş séz yap-ma-cak é-miş séz yap-çak é-miş mi séz yap-ma-cak é-miş mi séz
yap-çak é-miş lär yap-ma-cak é-miş lär yap-çak é-miş mi lär yap-ma-cak é-miş mi lär




yap-çak é-di män yap-ma-cak é-di män yap-çak é-di mi män yap-ma-cak é-di mi män
yap-çak é-di sän yap-ma-cak é-di sän yap-çak é-di mi sän yap-ma-cak é-di mi sän
yap-çak é-di än yap-ma-cak é-di än yap-çak é-di mi än yap-ma-cak é-di mi än
yap-çak é-di méz yap-ma-cak é-di méz yap-çak é-di mi méz yap-ma-cak é-di mi méz
yap-çak é-di séz yap-ma-cak é-di séz yap-çak é-di mi séz yap-ma-cak é-di mi séz
yap-çak é-di lär yap-ma-cak é-di lär yap-çak é-di mi lär yap-ma-cak é-di mi lär




yap-çak é-se män yap-ma-cak é-se män yap-çak é-se mi män yap-ma-cak é-se mi män
yap-çak é-se sän yap-ma-cak é-se sän yap-çak é-se mi sän yap-ma-cak é-se mi sän
yap-çak é-se än yap-ma-cak é-se än yap-çak é-se mi än yap-ma-cak é-se mi än
yap-çak é-se méz yap-ma-cak é-se méz yap-çak é-se mi méz yap-ma-cak é-se mi méz
yap-çak é-se séz yap-ma-cak é-se séz yap-çak é-se mi séz yap-ma-cak é-se mi séz
yap-çak é-se lär yap-ma-cak é-se lär yap-çak é-se mi lär yap-ma-cak é-se mi lär

Kib, “kän”li kullanımlar;

yap-çak é-cek kän
yap-ma-cak é-cek kän
yap-çak é-cek kän mi yap-ma-cak é-cek kän mi
yap-çak ol-cak kän
yap-ma-cak ol-cak kän
yap-çak ol-cak kän mi yap-ma-cak ol-cak kän mi

• “Sona kelen şahıs zamirleri” ile; “yap-çak é-cek män kän”, “yap-çak é-cek män kän mi?” kibi.
• Yukarıdakı tablolarda; “é—” yeriye “é—me—”; “ol—” yeriye “ol—ma—” da kelebilir.
• Sonda “än”, kerekli tügül ése közderilmeyebilir; “yap-çak é-se än” yeriye, “yap-çak é-se” kibi.
# “ése” ve “olsa” kelimeleri, iki tam cümleyin baglayır lär ése; “sona kelen şahıs zamirleri”den sonra kelse lär, daha uygun olur. Kib; “Çalışır lär.” + “Başarılı olur lär.” → “Çalışır lär ése başarılı olur lär.”
(“Çalışır ése lär başarılı olur lär.” yeriye).

# Fakat “Çalışsa lär, başarılı olsa lär, iyi olur.” veya “Çalışsa lär, başarsa lär, iyi olur.” kibi.

# “kän” için de benzer şekilde;
“Ders çalışır lär.” + “Azimli olur lär.” → “Ders çalışır lär kän azimli olur lär.”
(“Ders çalışır kän lär azimli olur lär.” yeriye).

# “Eğer çalışır lär ése başarılı olur lär.” cümleside, “eğer” kelimesi, kereksiz (veya fazladan) ér;
“Çalışır lär ése başarılı olur lär.” timek, yeterli olur.

Zaman-Şart ekleriye köre farklı birleşimlerin topluca közderelim:

yap- é-




yap-çak é-cek yap-yır é-cek yap-ar é-cek yap-mış é-cek yap-tı é-cek yap-sa é-cek
yap-çak é-yir yap-yır é-yir yap-ar é-yir yap-mış é-yir yap-tı é-yir yap-sa é-yir
yap-çak é-r yap-yır é-r yap-ar é-r yap-mış é-r yap-tı é-r yap-sa é-r
yap-çak é-miş yap-yır é-miş yap-ar é-miş yap-mış é-miş yap-tı é-miş yap-sa é-miş
yap-çak é-di yap-yır é-di yap-ar é-di yap-mış é-di yap-tı é-di yap-sa é-di
yap-çak é-se yap-yır é-se yap-ar é-se yap-mış é-se yap-tı é-se yap-sa é-se






yap- ol-




yap-çak ol-cak yap-yır ol-cak yap-ar ol-cak yap-mış ol-cak yap-tı ol-cak yap-sa ol-cak
yap-çak ol-yur yap-yır ol-yur yap-ar ol-yur yap-mış ol-yur yap-tı ol-yur yap-sa ol-yur
yap-çak ol-ur yap-yır ol-ur yap-ar ol-ur yap-mış ol-ur yap-tı ol-ur yap-sa ol-ur
yap-çak ol-muş yap-yır ol-muş yap-ar ol-muş yap-mış ol-muş yap-tı ol-muş yap-sa ol-muş
yap-çak ol-du yap-yır ol-du yap-ar ol-du yap-mış ol-du yap-tı ol-du yap-sa ol-du
yap-çak ol-sa yap-yır ol-sa yap-ar ol-sa yap-mış ol-sa yap-tı ol-sa yap-sa ol-sa

Fiillerden biri veya her iki fiil birden olumsuzluk eki alabilir. Bulara, şart ekli fiil de kelebilir, kib;
“yap-çak é-cek é-se”, “yap-çak é-cek ol-sa”
“yap-çak ol-cak é-se”, “yap-çak ol-cak ol-sa” kibi.

Soru eki ve sona kelen şahıs zamiri, sonda yer alır, kib;
“yap-çak é-cek é-se mi?”, “yap-çak é-cek é-se mi män?” kibi.
BİRLEŞİK SIFAT FİİLLER

Kib:

yap-çak é-cek män, uzun sürcek”
yap-çak ol-cak sän, uzun sürcek”
Yapçak é-yir män, uzun sürcek”
Yapçak ol-yur sän, uzun sürcek”
Yapçak é-r män, uzun sürcek”
Yapçak ol-(u)r sän, uzun sürcek”
Yapçak é-di män, uzun sürcek”
Yapçak ol-du sän, uzun sürcek”
Yapçak é-miş män, uzun sürcek”
Yapçak ol-muş sän, uzun sürcek”

İSİMLİ BİRLEŞİK ÇEKİMLER

Kib, yukarıdakı tablolardan mon satırların alalım;


yap-çak é-cek yap-yır é-cek yap-ar é-cek yap-mış é-cek yap-tı é-cek yap-sa é-cek
yap-çak ol-cak yap-yır ol-cak yap-ar ol-cak yap-mış ol-cak yap-tı ol-cak yap-sa ol-cak

Birleşik çekimleriŋ başlara “bina (yapı)” kelimesiyin koyalım;

bina
  yap-çak é-cek
bina
  yap-yır é-cek
bina
  yap-ar é-cek
bina
  yap-mış é-cek
bina
  yap-tı é-cek
bina
  yap-sa é-cek
bina
  yap-çak ol-cak
bina
  yap-yır ol-cak
bina
  yap-ar ol-cak
bina
  yap-mış ol-cak
bina
  yap-tı ol-cak
bina
  yap-sa ol-cak

“Soru eki” ve “sona kelen şahıs zamirleri”, sonda yer alır;
“Bina yap-çak é-cek mi?”, “Bina yap-çak é-cek män”, “Bina yap-çak é-cek mi män?” kibi.
Türkçe-21 Sitesi

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder