aktarılan geçmiş zaman -miş, fiil çekimi, fiil çekimleri, fiilden isim yapan ek –acak, gelecek zaman, geniş zaman eki –r –ar –yar, geniş zaman, görülen geçmiş zaman -di, şart eki, şimdiki zaman, Türk lehçeleri, zaman eki, zaman ekleri, zamanlar
TÜRKÇE211 [05] FİİL ÇEKİM EKLERİ; ZAMAN EKLERİ, ŞART EKİFİİL ÇEKİM EKLERİ; ZAMAN EKLERİ, ŞART EKİ
ŞİMDİKİ ZAMAN EKİ
KENİŞ ZAMAN EKİ
KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
RİVAYET (AKTARIM) KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
ŞART EKİ
EK BİLGİLER
1. Çagdaş Türk Lehçeleri Notları
2. “-(a)cak, -(e)cek; -(y)(a)cak, -(y)(e)cek”
3. “-r ; -(a)r, -(e)r” ; “-(y)(a)r, -(y)(e)r”
KELCEK ZAMAN EKİ
İstanbul Agızı’ya köre kelcek zaman eki: “-acak, -ecek ; -(y)acak, -(y)ecek” ér.
Mun ekiŋ “-(y)acak, -(y)ecek” biçimi, zaman eki olmak için fazla uzun ér ve konuşmagda, sorunlu ér. Konuşmaglarda, munuŋ belli bi biçim de yok ér. Kib;
“sakla-(y)acak, saklı-(y)acak, sakla-(y)cak, saklı-(y)cak, saklı-cak”,
“sakla-ma-(y)acak, sakla-mı-(y)acak, sakla-ma-(y)cak, sakla-mı-(y)cak, sakla-mı-cak” kibi.
Munuŋ “yardımcı y”li biçimdeki sorunlar, munuŋ “yardımcı y”siz biçimlerin de sorunlu hale ketirmiş. Kib;
“ol-acak, ol-ucak, ol-ıcak, ol-cak”, “ol-ma-(y)acak, ol-mı-(y)acak, ol-mu-(y)acak, ol-ma-(y)cak, ol-mı-(y)cak,
Türkçe-21 Biçimi’de, kelcek zaman eki; “-cak, -cek ; -çak, -çek” ér.
# “ar-cak, ara-cak, arı-cak, aru-cak”.
kazı-cak | eri-cek | kuru-cak | sürü-cek |
kaz-cak | er-cek | kur-cak | sür-cek |
at-çak | yar-cak | bil-cek | bez-cek |
ata-cak | yara-cak | bile-cek | beze-cek |
kazı-ma-cak | eri-me-cek | kuru-ma-cak | sürü-me-cek |
kaz-ma-cak | er-me-cek | kur-ma-cak | sür-me-cek |
at-ma-cak | yar-ma-cak | bil-me-cek | bez-me-cek |
ata-ma-cak | yara-ma-cak | bile-me-cek | beze-me-cek |
“ye-cek, ye-me-cek” | ; | “te-cek, te-me-cek” | ; |
“u-cak, u-ma-cak” |
“yi-cek, yi-me-cek” | ; | “ti-cek, ti-me-cek” | ; | “kü-cek, kü-me-cek” |
700’lü yıllarda, kelcek zaman eki:
• “-daçı, -däçi ; -taçı, -täçi” ; “öl-täçi sän (öl-ecek-sin), käl-täçi+miz (gel-eceğ-iz)” gibi.
• “-gay, -gäy” ; “tägin-gäy män (eriş-eceğ-im)” gibi.
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 220-221.
“ol yirgärü barsar, Türk bodun öl-täçi sän; Ötükän yir olurup arkış tirkiş ısar, näŋ buŋug yok. Ötükän yış olursar, bäŋgü il tuta olur-taçı sän”
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Sayfa 230
yış dağlardaki otlak, yayla
ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Sözlük bölümü
222. -çı, -çi; -ça, -çä: Tek tük gelecek zaman ifade eder görünen “-çı”lı fiil şekilleri de bulunur:“öl-mä-çi sän (ölmemelisin)”, “buzagula-çı bolmış (buzağılayacak olmuş)” gibi.
ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları
# Kül Tigin Yazıtı’da bulunan yukarıdakı cümleleriŋ Türkçe-21 Biçimi:
“Ol yere togru varsa (sän), (ey) Türk bodun, öl-cek sän; Ötüken yeride oturup kervan kafile yollasa (sän), herhängi sıkıntı yok. Ötüken ormanıda otursa (yaşasa) (sän), kalıcı il tutup
Ayrıca bak: HÜSEYİN NAMIK ORKUN, ESKİ TÜRK YAZITLARI, TDK Yayınları: Sayfa 26.
# “Ötüken yış”; mon anlamlara kelyir de olabilir ärinç;
“Ötüken yayla(sı)” veya “Ötüken bölge(si)” veya “Ötüken merkez, Ötüken merkez(i)”.
# Kelcek zaman kipi, haber kipi ér. Kelcek zaman kipiyin, emir kipi yeriye kullanmak, yanlış ér.
# Kelcek zaman eki, “yapım eki” olarak da kullanılır; “yak-(a)cak (yakıt)”, “kiy-(e)cek (elbise)” kibi.
SEÇENEK
Kelcek zaman eki olarak “-daçı, -deçi ; -taçı, -teçi” de kullanılabilir:
al-daçı, ver-deçi, er-deçi, kur-daçı, sür-deçi, yol-daçı,
aç-taçı, ek-teçi, bit-teçi, yap-taçı, serp-teçi, kıs-taçı, küs-teçi,
ara-daçı, ele-deçi, kazı-daçı, eri-deçi, kuru-daçı, sürü-deçi, yürü-deçi,
al-ma-daçı, ver-me-deçi, ara-ma-daçı, er-me-deçi, eri-me-deçi, aç-ma-daçı,
ek-me-deçi, at-ma-daçı, kibi.
“Sene ikiyüzlü düşmanlar ile tolu ol yerlere kitip yerleşir sän ése, öldeçi sän; buralarda rahat oturdaçı sän.”
ŞİMDİKİ ZAMAN EKİ
İstanbul Agızı’ya köre şimdiki zaman eki: “-yor ; -(ı)yor, -(i)yor, -(u)yor, -(ü)yor” ér.
Mun ekiŋ mun biçim, “Türkçe” grameriye aykırı ér. Neden mon ér;
-
Eklendi än tabanıŋ sesliyin, (yazıda da) kenel olarak tegiştiren tek ek,
mun ér; “bekle— → bekli-yor”, “sakla— → saklı-yor”, “al-ma— →
al-mı—yor” kibi.
[“soru eki”, “olumsuzluk eki” kibi de kullanılmış]
- Tabana uyum saglamayan yani tek tip turan tek ek de bu ek ér: “al-(ı)yor, ver-(i)yor” kibi. [Türkçe’deki kenel-kesin kural olan “büyük ünlü uyumu kuralı”yın da ihlal etyir]
“yap-ıyor, yap-ıyoru, yap-ıyo, yap-iy, yap-ıyır, yap-ıyr-ık (yapıyoruz)”,
“yap-mı-yor, yap-maaa-yor, yap-ma-yyor, yap-mı-yır, yap-mı-yo-m, yap-mi-yem, yap-mi-yr-im” kibi.
Çok sayıda sesteşliklere de neden olur: “yarı-yor [yara-yor] · yar-(ı)yor”, “kaz-(ı)yor · kazı-yor” kibi. Kimi yerel agızlar, munca sesteşliklerin, monca kitermiş: “yara-(y)yor · yar-(ı)yor”, “kaz-(ı)yor · kazı-(y)yor” kibi.
Eski Türkçe’de, keniş zaman eki olarak, “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r” ekiyiŋ yanda, “-yur, -yür” ekleri de körülür. Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 216.
# Şimdilerde, bazı Anadolu Agızları’da da “keniş zaman” ile “şimdiki zaman”, biri biriyiŋ yere keçebilyir:
“O adam nereye bakar? = O adam (şimdi, şu anda) nereye bakmakta?” anlamda. Yani belki “şimdiki zaman” eki, “keniş zaman eki”yin, “y” ilen kenişletip oluşturulsa bile, garip bi turum olmaz mun.
# Yanya, bazı Anadolu Agızları’da, şimdiki zaman kipi, monca şekillerde de tuyulur;
“gel-iyir, gid-iyir” ve “gel-iyr-im, gid-iyr-im”.
Türkçe-21 Biçimi’de, şimdiki zaman eki; “-yır, -yir, -yur, -yür” ér.
# “ar-yır, ara-yır, arı-yır, aru-yur”.
yara-yır | beze-yir | ata-yır | arta-yır |
yar-yır | bez-yir | at-yır | art-yır |
kaz-yır | er-yir | kur-yur | sür-yür |
kazı-yır | eri-yir | kuru-yur | sürü-yür |
yara-ma-yır | beze-me-yir | ata-ma-yır | arta-ma-yır |
yar-ma-yır | bez-me-yir | at-ma-yır | art-ma-yır |
kaz-ma-yır | er-me-yir | kur-ma-yır | sür-me-yir |
kazı-ma-yır | eri-me-yir | kuru-ma-yır | sürü-me-yir |
# Kerekli turumlarda, “küçük ünlü uyumu”yun ihlal etebilir;
“uyu-r · u-yur” sesteşliki olmasın tiyin “uyu-r · u-yır” kibi (fiiller de zamanlar da farklı).
“kü–”: korumak
“ar–”: (bi yerde) tolanmak, tolaşmak, kezelemek ; (biriyin) kandırmak · “ara–”: aramak
“arı–”: temiz olmak · “arı–n–”: temizlenmek
“aru–”: (bi tış etgen nedeni ile) yorulmak · “aru–n–”: kendi kendiyin yormak ; yorgun olmak
“ad–”: (kendiye benzerlerden) farklı olmak · “ad–(ı)n–”: (bir şeyiŋ önceki biçim ile sonrakı biçim) farklı olmak
“u–”: muktedir olmak, küç yetirebilmek
“ar” (Arabca kökenli): utanç (Türkçe kökenli), utanmag
“ara”: açıklık, boşluk, mesafe · “arı”: olardan kimiler bal yapan böcek türü · “ad”: isim · “küç”: güç, kuvvet
KENİŞ ZAMAN EKİ
Olumlu fiillerde |
; |
“-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r”, |
Olumsuz fiillerde |
; |
“-z”. |
# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de de munca ér.
bekle-r | bak-(a)r | çek-(e)r | al-(ı)r | kel-(i)r | bul-(u)r | kör-(ü)r | ||
bekle-me-z | bak-ma-z | çek-me-z | al-ma-z | kel-me-z | bul-ma-z | kör-me-z |
• Türkçe-21 Biçimi’de, kerekli turumlarda, “yardımcı y” ilen kenişler; “-(y)(a)r, -(y)(e)r” olur;
“yık-(a)r — yıka-r” → “yık-(ya)r — yıka-(ya)r” kibi.
# “tuy-ma-z-dan kelmek, bil-me-z-den kelmek” kibi kalıp ifadelerde, olumsuz eki, üst üste binmemeli. Neden mon ér; “bil-me-me-z-den kelmek” sözüde, “bil—” fiili, iki defa olumsuz eki almış. Ulayı (yapı olarak yanlış ér fakat) mantıksal olarak munuŋ anlam; “bil-(i)r-den kelmek, bilir kibi tavranmak” olur.
# “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r # -z” eki, fiilden isim/sıfat yapan ek olarak da yogun kullanılyır; “yazar, okur, bilir kişi, çıkmaz sokak” kibi.
KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
“-dı, -di, -du, -dü ; -tı, -ti, -tu, -tü”
# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de de munca ér.
# Fakat kimi kelimelerde, “küçük ünlü uyumu”ya uymamış; “bol-dı” kibi.
al-dı | ver-di | tur-du | sürü-dü | yat-tı | bit-ti | tut-tu | küs-tü | |
al-ma-dı | ver-me-di | tur-ma-dı | sürü-me-di | yat-ma-dı | bit-me-di | tut-ma-dı | küs-me-di |
• 800’lü yıllar Uygur Türkçesi’de “-yuk, -yük” eki de var:
“tüş+ä-yük män (tüş+kör-dü män)”, “ba-yuk sän (bagla-dı sän);
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 152 ve Paragraf 218.
RİVAYET (AKTARIM) KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
“-mış, -miş, -muş, -müş”
# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de ymä munca ér.
# Fakat kimi kelimelerde, “küçük ünlü uyumu”ya uymamış; “bol-mış” kibi.
al-mış | bil-miş | ol-muş | tüt-müş |
al-ma-mış | bil-me-miş | ol-ma-mış | tüt-me-miş |
Ali, Veli’ye, monca tiyir; “Çita, kedigillerden ér.” Birkaç kün sonra Veli, Hasan’a monca tiyir:
“Çita, kedigillerden émiş.” [haber kaynakı belirtilmemiş]
“Çita, kedigillerden émiş. Ali, munca tidi.” [haber kaynakı belirtilmiş]
“Kaza olmuş. Yol açılsın tiyin yarım saat bekledi méz.” [Konuşan kişi, kaza olur kän orada tügül émiş]
# “-mış, -miş, -muş, -müş” eki, fiilden isim/sıfat yapan ek olarak da yogun kullanılyır; “yemiş, keçmiş (mazi), keçmiş zaman, bitmiş iş, körmüş keçirmiş” kibi.
ŞART EKİ
“-sa, -se”
# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de “-sar, -sär” ér.
çak-sa | bekle-se | ol-sa | ilgilen-se |
çak-ma-sa | bekle-me-se | ol-ma-sa | ilgilen-me-se |
“Yagmur yag-sa yerler ıslanır”, “Yagmur yagar é-se yerler ıslanır” kibi.
• Mun ek bazen “tilek/temenni” anlatımı için de kullanılyır; “Yagmur yagsa da yerler ıslansa [istekiyin tuyunyur män].”, “Çok yoruldu män. Biziŋ işler bitse de bizleriŋ evlere kitse méz.”
EK BİLGİLER
1. Çagdaş Türk Lehçeleri Notları
TÜRKMEN TÜRKÇESİ’de:
AZERBAYCAN TÜRKÇESİ’de:
Türkmen Türkçesinde gelecek zaman eki -cAk’tır.
“men alcak, sen alcak, ol alcak, biz alcak, siz alcak, olar alcak”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
TÜRKMEN TÜRKÇESİ’de:
Gelecek Zamanın Rivayeti:
“yazacagmışam, yazacagmışsan, yazacagmış, yazacagmışıg, yazacagmışsınız, yazacagmışlar”
Gelecek Zaman:
“geleceyem, geleceksen, gelecek, geleceyik, geleceksiniz, gelecekler”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
AZERBAYCAN TÜRKÇESİ’de:
Şimdiki zaman -yAr ekiyle kurulur.
“baryarın (gidiyorum), baryarsıŋ, baryar, baryarıs, baryarsıŋız, baryarlar”,
“göryärin, göryärsiŋ, göryär, göryäris, göryärsiŋiz, göryärler”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
# Türkçe kökenli “oku-” fiili, yanlış olarak, “khı” ilen yazılmış; “oxu-”. “خ khı”, “x” işareti ilen közderilmiş.
Şimdiki zaman eki -r, -İr’dir. Ünlüyle biten fiillerden sonra araya -y ünsüzü gelir:
“görürem, görürsen, görür, görürük, görürsünüz, görürler”
“oxuyuram (okuyorum), oxuyursan, oxuyur, oxuyurug, oxuyursunuz, oxuyurlar”
Geniş zaman eki -Ar’dır.
“işleyerem, işleyersen, işleyer, işleyerik, işleyersiniz, işleyerler”
“alaram, alarsan, alar, alarıg, alarsınız, alarlar”
Bu konularda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
2. “-(a)cak, -(e)cek; -(y)(a)cak, -(y)(e)cek”
Türkçe-21 Biçimi’de, kelcek zaman eki olarak, “-cak, -cek ; -çak, -çek” kullanılır. Fakat “-(a)cak, -(e)cek” ilen türetilmiş bazı isimler tegiştirilmez. Teorik olarak da bazı isimlerdeki “-acak, -ecek”; “a, e” ilen kenişlemiş
iç-(e)cek | : |
iç-il-cek şey, içilir şey, içilebilir şey, meşrubat |
yak-(a)cak | : |
yak-ıl-cak şey, yakılır şey, yakıt |
“Marketten iç-(e)cek aldı män” = “Marketten iç-il-cek şey aldı män”
Fiilden Yapılmış İsimler |
Munlarıŋ Yaklaşık Anlamlar | Aktif/Pasif |
aç-acak | açar, açıcı |
aktif |
al-acak | al-ıl-cak |
pasif |
çek-ecek | çeker, çekici, çekeç |
aktif |
kiy-ecek | kiy-il-cek, kiyilir |
pasif |
iç-ecek | iç-il-cek, içilir |
pasif |
sil-ecek | sil-cek, siler |
aktif |
tut-acak |
tut-cak, tutar, tutulur, tutamaç |
aktif-pasif |
ver-ecek | ver-il-cek, verilir, borç |
pasif |
yak-acak | yak-ıl-cak, yakılır |
pasif |
yi-(y)(e)cek | yi-(y)il-cek, yiyilir, besin |
pasif |
ti-(y)(e)cek | ti-(y)il-cek, tiyilir, söz |
pasif |
Mun ek ilen yapılmış isimlerde-sıfatlarda, “aktiflik-pasiflik” açısıdan, net bi ayırım körünmeyir:
“Arabayıŋ silecekler [aktif] bozulmuş.”, “Silecek [pasif] yer kalmadı (her tarafın sildi män).”
“Misafirlere bekleyecek [fasif] yer közderdi män.”, “Burayın bekleyecek [aktif] kimse yok.” kibi.
Fiilden Yapılmış İsimler |
Munlarıŋ Yaklaşık Anlamlar | Aktif/Pasif |
korun-cak | koruyucu, korur |
aktif |
salın-cak | salınır, salınılır |
aktif-pasif |
# Öteki bazı “yapım ekleri” de “kenişlemeg ünlüsü-ünsüzü” alıp kenişler lär. Mun olgu, mon sözcüklerde de körülyür; “kaç-(a)mak, tut-(a)mak, tar-(a)cık [daracık], az-(ı)cık, kez-(e)gen” [gezegen].
3. “-r ; -(a)r, -(e)r” ; “-(y)(a)r, -(y)(e)r”
Keniş zaman eki (olumlu) monca ér: “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r”.
Şimdi “-(a)r, -(e)r” biçimiyin “y” ilen kenişletelim: “-(y)(a)r, -(y)(e)r” olur.
Bu da, (olumlu) keniş zaman eki olarak, kerekli turumlarda kullanılabilir; “-yar, -yer”.
• Kib “yar—”, “yara—” fiilleriye bakalım:
CÜMLE | AYRINTI | ANLAMLI MI? |
“Bu balta bu odunun yar-(a)r” | “Bu balta bu odunun bölüp ayırır” | anlamlı |
“Bu balta bu odunun yara-r” | “Bu balta bu odunun yararlı olur” | anlamsız |
“Anlamlı cümle” ile “anlamsız cümle”yiŋ arada, anlam karışıklıkı söz konusu etilmez.
• Kib “yık—”, “yıka—” fiilleriye bakalım:
Anlatımda, “Ali evin yık-(a)r”, “Ali evin yıka-r” cümleleriyiŋ arada, anlam farkı belli olmayabilir.
Mun turumda; “Ali evin yık-yar”, “Ali evin yıka-yar” olabilir lär.
• Kib mon fiillere bakalım; “ar— (kandırmak)”, “ara— (aramak)”, “arı— (temiz olmak)”,
CÜMLE | AYRINTI | ANLAMLI MI? |
“Ali Veli’yin ar-(a)r” | “Ali, Veli’yin kandırır.” | anlamlı |
“Ali Veli’yin ara-r” | “Ali, Veli’yin bulmaga çalışır.” | anlamlı |
“Ali Veli’yin arı-r” | “Ali, Veli’yin temiz olur.” | anlamsız |
“Ali Veli’yin aru-r” | “Ali, Veli’yin yorulur.” | anlamsız |
Anlatımda “Ali, Veli’yin ar-(a)r”, “Ali, Veli’yin ara-r” cümleleriyiŋ arada, anlam farkı belli olmaz ése;
“Ali Veli’yin ar-yar”, “Ali Veli’yin ara-yar” olabilir lär.
CÜMLE | AYRINTI | ANLAMLI MI? |
“Ali Veli’yin arı-t-(ı)r” | “Ali Veli’yin temiz eter.” | anlamlı |
“Ali Veli’yin aru-t-(u)r” | “Ali Veli’yin yoruldurur/yorar.” | anlamlı |
Anlam karışıklıkı yok.
Türkçe-21 Sitesi