zaman ekleri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
zaman ekleri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

01 Haziran 2024

FİİL ÇEKİM EKLERİ; ZAMAN, ŞART

aktarılan geçmiş zaman -miş, fiil çekimi, fiil çekimleri, fiilden isim yapan ek –acak, gelecek zaman, geniş zaman eki –r –ar –yar, geniş zaman, görülen geçmiş zaman -di, şart eki, şimdiki zaman, Türk lehçeleri, zaman eki, zaman ekleri, zamanlar

TÜRKÇE211 [05] FİİL ÇEKİM EKLERİ; ZAMAN EKLERİ, ŞART EKİ

FİİL ÇEKİM EKLERİ; ZAMAN EKLERİ, ŞART EKİ

KELCEK ZAMAN EKİ
ŞİMDİKİ ZAMAN EKİ
KENİŞ ZAMAN EKİ
KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
RİVAYET (AKTARIM) KEÇMİŞ ZAMAN EKİ
ŞART EKİ
EK BİLGİLER
  1. Çagdaş Türk Lehçeleri Notları
  2. “-(a)cak, -(e)cek; -(y)(a)cak, -(y)(e)cek”
  3. “-r ; -(a)r, -(e)r” ; “-(y)(a)r, -(y)(e)r”

KELCEK ZAMAN EKİ

İstanbul Agızı’ya köre kelcek zaman eki: “-acak, -ecek ; -(y)acak, -(y)ecek” ér.

Mun ekiŋ “-(y)acak, -(y)ecek” biçimi, zaman eki olmak için fazla uzun ér ve konuşmagda, sorunlu ér. Konuşmaglarda, munuŋ belli bi biçim de yok ér. Kib;

“sakla-(y)acak, saklı-(y)acak, sakla-(y)cak, saklı-(y)cak, saklı-cak”,
“sakla-ma-(y)acak, sakla-mı-(y)acak, sakla-ma-(y)cak, sakla-mı-(y)cak, sakla-mı-cak” kibi.

Munuŋ “yardımcı y”li biçimdeki sorunlar, munuŋ “yardımcı y”siz biçimlerin de sorunlu hale ketirmiş. Kib;

“ol-acak, ol-ucak, ol-ıcak, ol-cak”, “ol-ma-(y)acak, ol-mı-(y)acak, ol-mu-(y)acak, ol-ma-(y)cak, ol-mı-(y)cak, ol-mu-(y)cak, ol-ma-cak, ol-mı-cak, ol-mu-cak” kibi.
Türkçe-21 Biçimi’de, kelcek zaman eki; “-cak, -cek ; -çak, -çek” ér.

# “ar-cak, ara-cak, arı-cak, aru-cak”.

kazı-cak eri-cek kuru-cak sürü-cek
kaz-cak er-cek kur-cak sür-cek




at-çak yar-cak bil-cek bez-cek
ata-cak yara-cak bile-cek beze-cek




kazı-ma-cak eri-me-cek kuru-ma-cak sürü-me-cek
kaz-ma-cak er-me-cek kur-ma-cak sür-me-cek




at-ma-cak yar-ma-cak bil-me-cek bez-me-cek
ata-ma-cak yara-ma-cak bile-me-cek beze-me-cek

“ye-cek, ye-me-cek” ; “te-cek, te-me-cek” ;
“u-cak, u-ma-cak”
“yi-cek, yi-me-cek” ; “ti-cek, ti-me-cek” ; “kü-cek, kü-me-cek”

700’lü yıllarda, kelcek zaman eki:

• “-daçı, -däçi ; -taçı, -täçi” ; “öl-täçi sän (öl-ecek-sin), käl-täçi+miz (gel-eceğ-iz)” gibi.
• “-gay, -gäy” ; “tägin-gäy män (eriş-eceğ-im)” gibi.
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 220-221.

“ol yirgärü barsar, Türk bodun öl-täçi sän; Ötükän yir olurup arkış tirkiş ısar, näŋ buŋug yok. Ötükän yış olursar, bäŋgü il tuta olur-taçı sän”
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Sayfa 230

yış dağlardaki otlak, yayla
ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Sözlük bölümü


222. -çı, -çi; -ça, -çä: Tek tük gelecek zaman ifade eder görünen “-çı”lı fiil şekilleri de bulunur: “öl-mä-çi sän (ölmemelisin)”, “buzagula-çı bolmış (buzağılayacak olmuş)” gibi.
ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları

# Kül Tigin Yazıtı’da bulunan yukarıdakı cümleleriŋ Türkçe-21 Biçimi:

“Ol yere togru varsa (sän), (ey) Türk bodun,
öl-cek sän; Ötüken yeride oturup kervan kafile yollasa (sän), herhängi sıkıntı yok. Ötüken ormanıda otursa (yaşasa) (sän), kalıcı il tutup otur-cak sän”.

Ayrıca bak: HÜSEYİN NAMIK ORKUN, ESKİ TÜRK YAZITLARI, TDK Yayınları: Sayfa 26.

# “Ötüken yış”; mon anlamlara kelyir de olabilir ärinç;
“Ötüken yayla(sı)” veya “Ötüken bölge(si)” veya “Ötüken merkez, Ötüken merkez(i)”.


# Kelcek zaman kipi, haber kipi ér. Kelcek zaman kipiyin, emir kipi yeriye kullanmak, yanlış ér.
# Kelcek zaman eki, “yapım eki” olarak da kullanılır; “yak-(a)cak (yakıt)”, “kiy-(e)cek (elbise)” kibi.

SEÇENEK

Kelcek zaman eki olarak “-daçı, -deçi ; -taçı, -teçi” de kullanılabilir:

al-daçı, ver-deçi, er-deçi, kur-daçı, sür-deçi, yol-daçı,
aç-taçı, ek-teçi, bit-teçi, yap-taçı, serp-teçi, kıs-taçı, küs-teçi,
ara-daçı, ele-deçi, kazı-daçı, eri-deçi, kuru-daçı, sürü-deçi, yürü-deçi,
al-ma-daçı, ver-me-deçi, ara-ma-daçı, er-me-deçi, eri-me-deçi, aç-ma-daçı, ek-me-deçi, at-ma-daçı, kibi.

“Kitapçıya kitteçi män. Birkaç kitap aldaçı män. Hafta sonu oların okudaçı män. Biraz kerginlik attaçı män.”
“Sene ikiyüzlü düşmanlar ile tolu ol yerlere kitip yerleşir sän ése, öldeçi sän; buralarda rahat oturdaçı sän.”

ŞİMDİKİ ZAMAN EKİ

İstanbul Agızı’ya köre şimdiki zaman eki: “-yor ; -(ı)yor, -(i)yor, -(u)yor, -(ü)yor” ér.

Mun ekiŋ mun biçim, “Türkçe” grameriye aykırı ér. Neden mon ér;
  • Eklendi än tabanıŋ sesliyin, (yazıda da) kenel olarak tegiştiren tek ek, mun ér; “bekle— → bekli-yor”, “sakla— → saklı-yor”, “al-ma— → al-mı—yor”  kibi. [“soru eki”, “olumsuzluk eki” kibi de kullanılmış]

  • Tabana uyum saglamayan yani tek tip turan tek ek de bu ek ér: “al-(ı)yor, ver-(i)yor” kibi. [Türkçe’deki kenel-kesin kural olan “büyük ünlü uyumu kuralı”yın da ihlal etyir]
Konuşmag tılıda, bu ekiŋ de belli bir şekil yok;
“yap-ıyor, yap-ıyoru, yap-ıyo, yap-iy, yap-ıyır, yap-ıyr-ık (yapıyoruz)”,
“yap-mı-yor, yap-maaa-yor, yap-ma-yyor, yap-mı-yır, yap-mı-yo-m, yap-mi-yem, yap-mi-yr-im” kibi.

Çok sayıda sesteşliklere de neden olur: “yarı-yor [yara-yor] · yar-(ı)yor”, “kaz-(ı)yor · kazı-yor” kibi. Kimi yerel agızlar, munca sesteşliklerin, monca kitermiş: “yara-(y)yor · yar-(ı)yor”, “kaz-(ı)yor · kazı-(y)yor” kibi.

Eski Türkçe’de, keniş zaman eki olarak, “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r” ekiyiŋ yanda, “-yur, -yür” ekleri de körülür. Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 216.

# Şimdilerde, bazı Anadolu Agızları’da da “keniş zaman” ile “şimdiki zaman”, biri biriyiŋ yere keçebilyir:
“O adam nereye bakar? = O adam (şimdi, şu anda) nereye bakmakta?” anlamda. Yani belki “şimdiki zaman” eki, “keniş zaman eki”yin, “y” ilen kenişletip oluşturulsa bile, garip bi turum olmaz mun.


# Yanya, bazı Anadolu Agızları’da, şimdiki zaman kipi, monca şekillerde de tuyulur;
“gel-iyir, gid-iyir” ve “gel-iyr-im, gid-iyr-im”.

Türkçe-21 Biçimi’de, şimdiki zaman eki; “-yır, -yir, -yur, -yür” ér.

# “ar-yır, ara-yır, arı-yır, aru-yur”.

yara-yır beze-yir ata-yır arta-yır
yar-yır bez-yir at-yır art-yır




kaz-yır er-yir kur-yur sür-yür
kazı-yır eri-yir kuru-yur sürü-yür




yara-ma-yır beze-me-yir ata-ma-yır arta-ma-yır
yar-ma-yır bez-me-yir at-ma-yır art-ma-yır




kaz-ma-yır er-me-yir kur-ma-yır sür-me-yir
kazı-ma-yır eri-me-yir kuru-ma-yır sürü-me-yir

# Kerekli turumlarda, “küçük ünlü uyumu”yun ihlal etebilir;
“uyu-r · u-yur” sesteşliki olmasın tiyin “uyu-r · u-yır” kibi (fiiller de zamanlar da farklı).

“kü–”: korumak
“ar–”: (bi yerde) tolanmak, tolaşmak, kezelemek ; (biriyin) kandırmak · “ara–”: aramak
“arı–”: temiz olmak · “arı–n–”: temizlenmek
“aru–”: (bi tış etgen nedeni ile) yorulmak · “aru–n–”: kendi kendiyin yormak ; yorgun olmak
“ad–”: (kendiye benzerlerden) farklı olmak · “ad–(ı)n–”: (bir şeyiŋ önceki biçim ile sonrakı biçim) farklı olmak
“u–”: muktedir olmak, küç yetirebilmek

“ar” (Arabca kökenli): utanç (Türkçe kökenli), utanmag
“ara”: açıklık, boşluk, mesafe · “arı”: olardan kimiler bal yapan böcek türü · “ad”: isim · “küç”: güç, kuvvet

KENİŞ ZAMAN EKİ

Olumlu fiillerde
;
“-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r”,
Olumsuz fiillerde
;
“-z”.

# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de de munca ér.

bekle-r
bak-(a)r çek-(e)r
al-(ı)r kel-(i)r bul-(u)r kör-(ü)r
bekle-me-z
bak-ma-z çek-me-z
al-ma-z kel-me-z bul-ma-z kör-me-z

• Türkçe-21 Biçimi’de, kerekli turumlarda, “yardımcı y” ilen kenişler; “-(y)(a)r, -(y)(e)r” olur;
“yık-(a)r — yıka-r” → “yık-(ya)r — yıka-(ya)r” kibi.

# “tuy-ma-z-dan kelmek, bil-me-z-den kelmek” kibi kalıp ifadelerde, olumsuz eki, üst üste binmemeli. Neden mon ér; “bil-me-me-z-den kelmek” sözüde, “bil—” fiili, iki defa olumsuz eki almış. Ulayı (yapı olarak yanlış ér fakat) mantıksal olarak munuŋ anlam; “bil-(i)r-den kelmek, bilir kibi tavranmak” olur.

# “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r # -z” eki, fiilden isim/sıfat yapan ek olarak da yogun kullanılyır; “yazar, okur, bilir kişi, çıkmaz sokak” kibi.
KEÇMİŞ ZAMAN EKİ

“-dı, -di, -du, -dü ; -tı, -ti, -tu, -tü”

# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de de munca ér.
# Fakat kimi kelimelerde, “küçük ünlü uyumu”ya uymamış; “bol-dı” kibi.


al-dı ver-di tur-du sürü-dü
yat-tı bit-ti tut-tu küs-tü
al-ma-dı ver-me-di tur-ma-dı sürü-me-di
yat-ma-dı bit-me-di tut-ma-dı küs-me-di

• 800’lü yıllar Uygur Türkçesi’de “-yuk, -yük” eki de var:
“tüş+ä-yük män (tüş+kör-dü män)”, “ba-yuk sän (bagla-dı sän);
“alk-yuk, kirtkün-yük” kibi.
Bu konuda bak; ESKİ TÜRKÇENİN GRAMERİ, A. VON GABAIN, Çeviren: MEHMET AKALIN, TDK Yayınları: Paragraf 152 ve Paragraf 218.
RİVAYET (AKTARIM) KEÇMİŞ ZAMAN EKİ

“-mış, -miş, -muş, -müş”

# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de ymä munca ér.
# Fakat kimi kelimelerde, “küçük ünlü uyumu”ya uymamış; “bol-mış” kibi.


al-mış bil-miş ol-muş tüt-müş
al-ma-mış bil-me-miş ol-ma-mış tüt-me-miş

Ali, Veli’ye, monca tiyir; “Çita, kedigillerden ér.” Birkaç kün sonra Veli, Hasan’a monca tiyir:
“Çita, kedigillerden émiş.” [haber kaynakı belirtilmemiş]
“Çita, kedigillerden émiş. Ali, munca tidi.” [haber kaynakı belirtilmiş]

“Kaza olmuş. Yol açılsın tiyin yarım saat bekledi méz.” [Konuşan kişi, kaza olur kän orada tügül émiş]

# “-mış, -miş, -muş, -müş” eki, fiilden isim/sıfat yapan ek olarak da yogun kullanılyır; “yemiş, keçmiş (mazi), keçmiş zaman, bitmiş iş, körmüş keçirmiş” kibi.
ŞART EKİ

“-sa, -se”


# Mun ek, Köktürk Türkçesi’de “-sar, -sär” ér.

çak-sa bekle-se ol-sa ilgilen-se
çak-ma-sa bekle-me-se ol-ma-sa ilgilen-me-se

“Yagmur yag-sa yerler ıslanır”, “Yagmur yagar é-se yerler ıslanır” kibi.

• Mun ek bazen “tilek/temenni” anlatımı için de kullanılyır; “Yagmur yagsa da yerler ıslansa [istekiyin tuyunyur män].”, “Çok yoruldu män. Biziŋ işler bitse de bizleriŋ evlere kitse méz.”
EK BİLGİLER

1. Çagdaş Türk Lehçeleri Notları


TÜRKMEN TÜRKÇESİ’de:

Türkmen Türkçesinde gelecek zaman eki -cAk’tır.
“men alcak, sen alcak, ol alcak, biz alcak, siz alcak, olar alcak”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
AZERBAYCAN TÜRKÇESİ’de:

Gelecek Zamanın Rivayeti:
“yazacagmışam, yazacagmışsan, yazacagmış, yazacagmışıg, yazacagmışsınız, yazacagmışlar”
Gelecek Zaman:
“geleceyem, geleceksen, gelecek, geleceyik, geleceksiniz, gelecekler”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
TÜRKMEN TÜRKÇESİ’de:

Şimdiki zaman -yAr ekiyle kurulur.
“baryarın (gidiyorum), baryarsıŋ, baryar, baryarıs, baryarsıŋız, baryarlar”,
“göryärin, göryärsiŋ, göryär, göryäris, göryärsiŋiz, göryärler”
Bu konuda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
AZERBAYCAN TÜRKÇESİ’de:

Şimdiki zaman eki -r, -İr’dir. Ünlüyle biten fiillerden sonra araya -y ünsüzü gelir:
“görürem, görürsen, görür, görürük, görürsünüz, görürler”
“oxuyuram (okuyorum), oxuyursan, oxuyur, oxuyurug, oxuyursunuz, oxuyurlar”
Geniş zaman eki -Ar’dır.
“işleyerem, işleyersen, işleyer, işleyerik, işleyersiniz, işleyerler”
“alaram, alarsan, alar, alarıg, alarsınız, alarlar”
Bu konularda bak. ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ, PROF DR AHMET BURAN - ARŞ. GÖR. ERCAN ALKAYA, AKÇAĞ YAYINLARI.
# Türkçe kökenli “oku-” fiili, yanlış olarak, “khı” ilen yazılmış; “oxu-”. “خ khı”, “x” işareti ilen közderilmiş.
2. “-(a)cak, -(e)cek; -(y)(a)cak, -(y)(e)cek”

Türkçe-21 Biçimi’de, kelcek zaman eki olarak, “-cak, -cek ; -çak, -çek” kullanılır. Fakat “-(a)cak, -(e)cek” ilen türetilmiş bazı isimler tegiştirilmez. Teorik olarak da bazı isimlerdeki “-acak, -ecek”; “a, e” ilen kenişlemiş “-cak, -cek” varsayılır; “-(a)cak, -(e)cek ; -(y)(a)cak, -(y)(e)cek”.

-(e)cek :
iç-il-cek şey, içilir şey, içilebilir şey, meşrubat
yak-(a)cak :
yak-ıl-cak şey, yakılır şey, yakıt

“Marketten iç-(e)cek aldı män” = “Marketten iç-il-cek şey aldı män”

Fiilden Yapılmış İsimler
Munlarıŋ Yaklaşık Anlamlar Aktif/Pasif
aç-acak açar, açıcı
aktif
al-acak al-ıl-cak
pasif
çek-ecek çeker, çekici, çekeç
aktif
kiy-ecek kiy-il-cek, kiyilir
pasif
iç-ecek iç-il-cek, içilir
pasif
sil-ecek sil-cek, siler
aktif
tut-acak tut-cak, tutar, tutulur, tutamaç
aktif-pasif
ver-ecek ver-il-cek, verilir, borç
pasif
yak-acak yak-ıl-cak, yakılır
pasif
yi-(y)(e)cek yi-(y)il-cek, yiyilir, besin
pasif
ti-(y)(e)cek ti-(y)il-cek, tiyilir, söz
pasif

Mun ek ilen yapılmış isimlerde-sıfatlarda, “aktiflik-pasiflik” açısıdan, net bi ayırım körünmeyir:
“Arabayıŋ silecekler [aktif] bozulmuş.”, “Silecek [pasif] yer kalmadı (her tarafın sildi män).”
“Misafirlere bekleyecek [fasif] yer közderdi män.”, “Burayın bekleyecek [aktif] kimse yok.” kibi.

Fiilden Yapılmış İsimler
Munlarıŋ Yaklaşık Anlamlar Aktif/Pasif
korun-cak koruyucu, korur
aktif
salın-cak salınır, salınılır
aktif-pasif

# Öteki bazı “yapım ekleri” de “kenişlemeg ünlüsü-ünsüzü” alıp kenişler lär. Mun olgu, mon sözcüklerde de körülyür; “kaç-(a)mak, tut-(a)mak, tar-(a)cık [daracık], az-(ı)cık, kez-(e)gen” [gezegen].
3. “-r ; -(a)r, -(e)r” ; “-(y)(a)r, -(y)(e)r”

Keniş zaman eki (olumlu) monca ér: “-r ; -(a)r, -(e)r ; -(ı)r, -(i)r, -(u)r, -(ü)r”.
Şimdi “-(a)r, -(e)r” biçimiyin “y” ilen kenişletelim: “-(y)(a)r, -(y)(e)r” olur.
Bu da, (olumlu) keniş zaman eki olarak, kerekli turumlarda kullanılabilir; “-yar, -yer”.
• Kib “yar—”, “yara—” fiilleriye bakalım:

CÜMLE AYRINTI ANLAMLI MI?
“Bu balta bu odunun yar-(a)r” “Bu balta bu odunun bölüp ayırır” anlamlı
“Bu balta bu odunun yara-r” “Bu balta bu odunun yararlı olur” anlamsız

“Anlamlı cümle” ile “anlamsız cümle”yiŋ arada, anlam karışıklıkı söz konusu etilmez.
• Kib “yık—”, “yıka—” fiilleriye bakalım:
Anlatımda, “Ali evin yık-(a)r”, “Ali evin yıka-r” cümleleriyiŋ arada, anlam farkı belli olmayabilir.
Mun turumda; “Ali evin yık-yar”, “Ali evin yıka-yar” olabilir lär.
• Kib mon fiillere bakalım; “ar— (kandırmak)”, “ara— (aramak)”, “arı— (temiz olmak)”, “aru— (yorulmak)”:

CÜMLE AYRINTI ANLAMLI MI?
“Ali Veli’yin ar-(a)r” “Ali, Veli’yin kandırır.” anlamlı
“Ali Veli’yin ara-r” “Ali, Veli’yin bulmaga çalışır.” anlamlı
“Ali Veli’yin arı-r” “Ali, Veli’yin temiz olur.” anlamsız
“Ali Veli’yin aru-r” “Ali, Veli’yin yorulur.” anlamsız

Anlatımda “Ali, Veli’yin ar-(a)r”, “Ali, Veli’yin ara-r” cümleleriyiŋ arada, anlam farkı belli olmaz ése;
“Ali Veli’yin ar-yar”, “Ali Veli’yin ara-yar” olabilir lär.
CÜMLE AYRINTI ANLAMLI MI?
“Ali Veli’yin arı-t-(ı)r” “Ali Veli’yin temiz eter.” anlamlı
“Ali Veli’yin aru-t-(u)r” “Ali Veli’yin yoruldurur/yorar.” anlamlı

Anlam karışıklıkı yok.
Türkçe-21 Sitesi